No exact translation found for لجنة سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لجنة سياسية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dabei sollte die EU vorangehen und – da das Programm der palästinensischen Regierung die Quartettprinzipien weitgehend reflektiert – gemäß dem Beschluss des Europäischen Rats vom Dezember 2006 die diplomatische Isolierung aufheben und die Kooperation mit der PA wiederaufnehmen.
    هنا يتطلب الأمر من الاتحاد الأوروبي أن يتصدر مثل هذه المبادرة وأن يقوم ، نظرا لأن برنامج الحكومة الفلسطينية يتجاوب إلى أبعد حد مع المبادئ التي تتبناها اللجنة الرباعية، بإنهاء العزلة السياسية المفروضة على السلطة الفلسطينية واستئناف التعاون معها وفقا للقرار الصادر عن المجلس الأوروبي (مجلس رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء) في ديسمبر (كانون الأول) 2006.
  • Der nun beschlossene Aktionsplan definiert die Agenda der Zusammenarbeit für die nächsten drei bis fünf Jahre und soll die ägyptische Reformagenda unterstützen. Es wurden acht Unterausschüsse gebildet, darunter auch ein Ausschuss zu "politischen Fragen, Menschenrechte und Demokratie".
    تحدد خطة العمل التي تم إقرارها أجندة التعاون للسنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة ومن مهام هذه الخطوة دعم أجندة الإصلاح المصرية. انبثقت عن خطة العمل ثماني لجان فرعية من بينها لجنة معنية بـ "القضايا السياسية: حقوق الإنسان والديموقراطية".
  • Der Forderung der Bewegung des 14. März, die Aufklärung der politischen Morde im Rahmen des Mandates der UNO-Kommission vornehmen zu lassen, hatte schon nach dem Attentat gegen Jubran Tueni im Dezember 2005 zu einer vorübergehenden Amtsniederlegung der schiitischen Minister geführt.
    "تريد أمريكا الوقوف ضد أعدائها في لبنان ونحن نقف في وجه ذلك". بعد اغتيال جبران تويني في كانون الأول / ديسمبر 2005 طالبت قوى 14 آذار / مارس آنذاك بإحالة الإغتيالات السياسية إلى لجنة تابعة للأمم المتحدة مما أدى إلى استقالة الوزراء الشيعة مؤقتا.
  • Trotz alledem spiegeln die Antikriegsdemonstrationen nicht das Maß des Volkszornes wider. Das ägyptische Regime hatte Erfolg damit, den Zorn in Veranstaltungen zu verwandeln, in denen das Regime bejubelt wird. Das beste Beispiel ist die Demonstration, die von der regierenden Partei im Stadion von Kairo unter der Leitung von Gamal Mubarak, dem Sohn des Präsidenten, veranstaltet wurde. Alle anderen Demonstrationen sind von den Sicherheitskräften eingedämmt und kontrolliert worden.
    ورغم ذلك لا تبدو التظاهرات الرافضة للحرب في مصر بالضخامة التي تناسب حجم الغضب الشعبي خاصة بعد أن نجح النظام المصري بتحويل هذا الغضب الذي تعبر عنه المظاهرات الى مناسبة استعراضية فجة لتأييد النظام عبرت عن نفسها في التظاهرة التي دعا إليها الحزب الوطني الحاكم بإستاد القاهرة والتي قادها جمال مبارك نجل الرئيس المصري رئيس لجنة السياسات بالحزب وعضو أمانته العامة وشارك فيها بعض الوزراء وقيادات عن أحزاب المعارضة والفنانيين ونالت تغطية واسعة في الإعلام الرسمي ، أما بقية التظاهرات فقد استطاع الأمن السيطرة عليها وحصارها.
  • erklärt erneut, dass das Friedensübereinkommen und die Bestimmungen seiner früheren einschlägigen Resolutionen für und in Bezug auf die EUFOR wie auch die NATO-Präsenz gelten, so wie sie für und in Bezug auf die SFOR gegolten haben, und dass daher die Bezugnahmen in dem Friedensübereinkommen, insbesondere in Anhang 1-A und seinen Anlagen, sowie in den einschlägigen Resolutionen auf die IFOR und/oder die SFOR, die NATO und den Nordatlantikrat so auszulegen sind, dass sie jeweils nach Bedarf für die NATO-Präsenz, die EUFOR, die Europäische Union, das Politische und Sicherheitspolitische Komitee und den Rat der Europäischen Union gelten;
    يؤكد من جديد أن اتفاق السلام وأحكام قراراته السابقة ذات الصلة ستسري على قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وفيما يتصل بهما أســـــوة بقــــوة تحقيق الاستقرار، ومن ثم فالإشارات الواردة في اتفاق السلام، لا سيما في المرفق 1 - ألف وتذييلاته والقرارات ذات الصلة، فيما يخص قوة التنفيذ و/أو قوة تحقيق الاستقرار ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس شمال الأطلسي ستعتبر سارية، حسب الاقتضاء، على وجود منظمة حلف شمال الأطلسي، وقوة الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، ولجنة الشؤون السياسية والأمنية ومجلس الاتحاد الأوروبي؛
  • Die Mitglieder der Dreiparteien-Kommission würdigten den erfolgreichen politischen Übergang in Burundi, begrüßten Burundi offiziell als Vollmitglied und gaben sich daher den neuen Namen Gemeinsame Drei-plus-Eins-Kommission.
    أشاد أعضاء اللجنة الثلاثية بعملية الانتقال السياسي الناجحة لبوروندي، ورحبوا رسميا ببوروندي مشاركا بصورة كاملة، واعتمدوا الاسم الجديد ”اللجنة الثلاثية زائد واحد المشتركة“.
  • bittet die Mitgliedstaaten, bei der Formulierung von Politiken und der Gestaltung von Programmen zur Verbesserung der Lage der Frauen in ländlichen Gebieten, einschließlich derjenigen, die in Zusammenarbeit mit einschlägigen internationalen Organisationen ausgearbeitet und umgesetzt werden, die ihre Berichte an den Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau betreffenden abschließenden Bemerkungen und Empfehlungen des Ausschusses zu berücksichtigen;
    تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة التعليقات الختامية والتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقاريرها إلى اللجنة، عند صوغ السياسات والبرامج التي تركز على تحسين حالة المرأة الريفية، بما في ذلك السياسات والبرامج المزمع صوغها وتنفيذها بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
  • begrüßt die Einsetzung der Kommission für die Prüfung des künftigen politischen Status, die ihre Tätigkeit im Juni 2006 aufnahm, um verschiedene Optionen für den künftigen politischen Status Amerikanisch-Samoas zu prüfen und ihre jeweiligen Vor- und Nachteile zu bewerten, und die im Januar 2007 ihren Bericht erstellte;
    ترحب بإنشاء اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل، التي بدأت عملها في حزيران/يونيه 2006 وأعدت تقريرها في كانون الثاني/يناير 2007، بهدف دراسة الأشكال البديلة المتاحة أمام ساموا الأمريكية فيما يتعلق بالمركز السياسي في المستقبل وتقييم مزايا وعيوب كل منها؛
  • ersucht die Verwaltungsmacht, dem Hoheitsgebiet zur Erleichterung seiner Arbeit in Bezug auf ein von der Kommission für die Prüfung des künftigen politischen Status in ihrem Bericht von 2007 empfohlenes Programm zur Sensibilisierung der Öffentlichkeit im Einklang mit Artikel 73 Buchstabe b der Charta der Vereinten Nationen behilflich zu sein, und fordert die zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen auf, dem Hoheitsgebiet im Rahmen seines Programms zur Aufklärung der Öffentlichkeit auf Antrag Unterstützung zu gewähren;
    تطلـب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بـبـرنامج التوعيـة العامة الذي أوصـت بوضعـه اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في تقريرها لعام 2007، تماشيا مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتـهـيـب بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجـه التـثقيفـي العام؛
  • erklärt erneut, dass das Friedensübereinkommen und die Bestimmungen seiner früheren einschlägigen Resolutionen für und in Bezug auf die EUFOR wie auch die NATO-Präsenz gelten, so wie sie für und in Bezug auf die SFOR gegolten haben, und dass daher die Bezugnahmen in dem Friedensübereinkommen, insbesondere in Anhang 1-A und seinen Anlagen, sowie in den einschlägigen Resolutionen auf die Friedensumsetzungstruppe (IFOR) und/oder die SFOR, die NATO und den Nordatlantikrat so auszulegen sind, dass sie jeweils nach Bedarf für die NATO-Präsenz, die EUFOR, die Europäische Union, das Politische und Sicherheitspolitische Komitee und den Rat der Europäischen Union gelten;
    يؤكد من جديد أن اتفاق السلام وأحكام قراراته السابقة ذات الصلة ستسري على قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وفيما يتصل بهما أســـــوة بقــــوة تحقيق الاستقرار، ومن ثم فالإشارات الواردة في اتفاق السلام، لا سيما في المرفق 1 - ألف وتذييلاته والقرارات ذات الصلة، فيما يخص قوة التنفيذ و/أو قوة تحقيق الاستقرار ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومجلس شمال الأطلسي ستعتبر سارية، حسب الاقتضاء، على وجود منظمة حلف شمال الأطلسي، وقوة الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأوروبي، ولجنة الشؤون السياسية والأمنية، ومجلس الاتحاد الأوروبي، على التوالي؛